The State of Things in Germany on Holocaust Matters

Fredrick Töben briefly comments [ - ]  on the latest newspaper article about the sensational Fritjof Meyer thesis that further reduces the Auschwitz death figure, and sets the alleged gassing scene in two farm houses.

------------------------------------

Linksliberaler Kronzeuge für Holocaust-Leugner

Left-liberal crown witness for Holocaust deniers.

 

Der Fall des angesehenen Journalisten Fritjof Meyer

The case of respected journalist Fritjof Meyer

 

Von Sven Felix Kellerhoff

 

Die Welt, 28 August 2002

 

 Die Holocaust-Leugner und Auschwitz-Relativierer haben einen neuen Kronzeugen. Das wäre nicht weiter bemerkenswert, handelte es sich nicht um einen angesehenen linksliberalen Journalisten: Fritjof Meyer, Leitender Redakteur und Außenpolitik-Experte beim Spiegel.

Holocaust deniers and Auschwitz relativisers have a new crown witness. That would not be unusual had it not been a respected left-liberal journalist: Fritjof Meyer, chief editor and foreign affairs expert at Der Spiegel.

[The Revisionists do not need Fritjof Meyer because as far as they are concerned he does not present any new information.]

 

Meyer hat in der Mai-Nummer der renommierten Zeitschrift Osteuropa einen  Aufsatz mit dem Titel ‘Die Opfer von Auschwitz. Neue Erkenntnisse durch neue Archivfunde’ veröffentlicht, den ausgerechnet die rechtsextreme

Nationalzeitung Mitte Juni zustimmend referierte.

In the May 2002 issue of the renowned journal Osteuropa Meyer published an essay entitled ‘The victims of Auschwitz . New insights through new archival finds’, which the extreme rightwing National Zeitung reviewed and published in mid-June 2002.

[Why didn’t other newspapers pick up this article?]

 

Inzwischen sickert die Botschaft, ein Spiegel-Redakteur habe sich auf die Seite  der Holocaust-Relativierer geschlagen, immer stärker in die rechtsradikale Szene ein.

Meanwhile the message has filtered through the right-wing scene that a Spiegel editor has joined the Holocaust relativisers.

[Again, why wasn’t it publicized more extensively? Fearful of the consequences?]

 

 

Manche Neonazis rufen bereits in den Redaktionen seriöser Zeitungen an, um mit stolzgeschwellter Stimme von ihrem "Sieg" zu berichten.

Some Neonazis are already calling mainstream newspaper editors reporting on their ‘victory’.

[And again, why are the mainstream papers not running with the story, especially with the implications raised by Meyer? Is this not censorship, and keeping the masses ignorant of important facts, such as a reduction in the Auschwitz death figure?]


 Nun ist niemand vor Beifall von der falschen Seite gefeit - besonders gilt das für  politische Publizisten, die sich abseits der ausgetretenen Wege der Political  Correctness bewegen.

Admittedly, no-one can control receiving such praise from the wrong quarters, especially those political publicists who move beyond the worn paths of political correctness.

[Where are the academic historians who have run with the Meyer story?]

 

Man kann es den Ewiggestrigen und den Neonazis  allerdings schwerer machen - oder leichter. Fritjof Meyer, der

alles andere als ein Holocaust-Leugner ist, muss sich den Vorwurf gefallen lassen, den  Vergangenheitsverfälschern leichtfertig Vorlagen zu liefern.

However, it is possible to make it easier or more difficult for those living in the past – Ewiggestrigen - and Neonazis. Fritjof Meyer, who is anything but a Holocaust denier, now can be accused of having made it easier for these falsifiers of history.

[What nonsense. Isn’t it time to open the books and let the historical facts speak for themselves? What has the Holocaust lobby to fear from open debate?]


Dabei hat der erfahrene Journalist eigentlich zu Recht ein schwelendes Problem  angegangen. Noch immer nämlich wirkt in der Öffentlichkeit nach, was eine  sowjetische Untersuchungskommission 1945 konstatierte und was  jahrzehntelang auf der Gedenktafel in Birkenau stand: Vier Millionen Menschen  seien in dieser Hölle ermordet worden - außer Juden auch christliche Polen,  sowjetische Kriegsgefangene, Sinti und Roma.

But this experienced journalist did the right thing by raising this up-coming problem because the effects of the findings made by a 1945 Soviet Union enquiry are with us still, and which for decades was engraved on the Birkenau memorial plaques: Four million people were murdered in this hell, besides Jews and Christian Poles, also Russian prisoners of war, Sinti and Roma.

[- and that is nothing new because Revisionists have known this for decades, and thanks to Ernst Zündel’s 1988 Toronto trial, the Holocaust dogmatists had to admit that the four million figure was a fraud.]

 

Schon seit Jahrzehnten ist in der  Forschung unbestritten, dass diese Zahl zu hoch ist, was allerdings nichts an der  Gesamtzahl der Opfer des Holocausts und der anderen NS-Verbrechen ändert.

Already for decades undisputed research indicated that this number was too high, though this does not reduce the total number of Holocaust victims, and those victims of other National Socialist crimes.

[What’s this, the total number of six million is not reduced? Why not?]


 Nach der gründlichsten Untersuchung von Wolfgang Benz sind mindestens 5,29  Millionen Menschen jüdischen Glaubens oder jüdischer Abstammung dem  Rassenwahn Adolf Hitlers zum Opfer gefallen, wahrscheinlich aber noch mehr,  nämlich 6,1 Millionen.

According to Wolfgang Benz’s most thorough research at least 5.29 million people of the Jewish faith or descendants thereof fell victim to Adolf Hitler’s race madness, most probably more, namely 6,1 million.

[Has anyone ever bothered to check Benz’s figures? Again, how can anyone do this kind of research in Germany where such research activity has been criminalized? Kellerhoff, et al, does not mention this fact that cripples open debate and in-depth research about the Holocaust.]   

 

Fast die Hälfte aller ermordeten Juden starb in den vier Vernichtungslagern Chelmno, Belzec, Sobibor und Treblinka. Viele Hunderttausend wurden von Einsatzgruppen und - vor allem auf dem Balkan – auch von Wehrmachtseinheiten erschossen.

More than half of all Jews died in the four death camps, Chelmno, Belzec, Sobibor and Treblinka. Many hundreds of thousands died at the hands of the Einsatzgruppen – especially in the Balkans – and also shot by the Wehrmacht units.

[This seems to be a new twist to the ever-changing story called the Holocaust!]

 

Im größten aller KZs, in Auschwitz , verloren rund eine Million Menschen ihr Leben, zum überwiegenden Teil Juden.

In the largest camp of all, Auschwitz , about 1, 5 million people, predominantly Jews lost their lives.

[Nonsense, again.]

 

 Um so erstaunlicher sind die Berechnungen, die Meyer in Osteuropa vorgelegt  hat. Er kommt nämlich auf "nur" 510.000 Tote in Auschwitz , davon 356.000  vergaste Menschen.

Hence the more amazing are the calculations made by Fritjof Meyer that he presents in Osteuropa. He calculates ‘only’ 510, 000 deaths at Auschwitz , of those there were 356, 000 gassed Jews.

[This is certainly not amazing information for any Revisionist.]

 

Der gelernte Politologe stützt seine Schätzung einerseits auf die Angaben von Danuta Czech, einer Historikerin der Gedenkstätte Auschwitz, über die Zahl der nach Birkenau deportierten und der dort als KZ-Häftlinge registrierten Menschen. Allerdings sind Czechs Zahlen  unvollständig.

On the one hand the political scientist bases his estimate on the work of Auschwitz Memorial historian, Danuta Czech, who bases her figures on those deported to Birkenau and registered there as concentration camp prisoners. Unfortunately Czech’s figures are incomplete.

[ - and this sixty years after the alleged crime!]


Andererseits führt ihn seine Berechnung der "Leistung" der vier großen Krematorien zu dieser Opferzahl. Nach Meyer konnten diese einzig zur Menschenverbrennung konstruierten Bauwerke maximal 313.866 Tote einäschern. Die Grundlage dieser Rechnung ist allerdings zweifelhaft - Meyer  setzt sowohl "Kapazität" wie Betriebsdauer zu gering an. Zumal so exakte Zahlen eine Genauigkeit vortäuschen, die beim Menschheitsverbrechen Holocaust nicht  zu erzielen ist.

On the other hand his calculations of the ‘capacity’ of the four large crematoria lead him to this victim figure. According to Meyer these specially constructed cremation ovens could process a maximum of 313,866 corpses. The basis of this calculation is questionable. Meyer’s ‘capacity’ and duration figures of the cremation process are too low. Further, such figures deceptively suggest an exactitude that cannot be achieved in this crime against humanity Holocaust.

[Why cannot exactitude be achieved here? Is it because the archives are still locked?  Why are they still locked? Here it could again be mentioned that German historians are not at liberty openly to discuss any aspect of Holocaust research.]


 Bis hierhin sind Meyers Erörterungen zweifelhaft, aber nicht unbedingt störend. Anders ist das bei drei weiteren Punkten.

Up to this point Meyer’s deliberations are doubtful, but not necessarily bothersome.

[Doubtful but not bothersome?]

 

So bezieht der Spiegel-Journalist in  seinem Aufsatz eher schwammig, auf Nachfrage aber klar Position bei der  umstrittenen Frage, ob in den Gaskammern der vier Krematorien massenhaft  gemordet worden sei:

When contacted, the Spiegel journalist’s rather weak position firmed somewhat and he adopted a clear position on the contentious question, whether mass murder was committed in the gas chambers of the four crematoria:

[If this is a contentious question, all the more reason to open all archives and to de-criminalise the questioning of any aspect of the ‘Holocaust’.]

 

"Die Gaskammern der Birkenauer Krematorien I und II waren außer in der Experimentierphase offenbar kaum in Betrieb, III oder IV hauptsächlich nur wohl in dem furchtbarsten Monat Oktober 1944."

“The gas chambers of the Birkenau crematoria I and II were, except during their experimental phase, hardly used, II and IV only during that most horrible month of October 1944.”

[Here we have one basic question: On what source is Meyer basing his information given above?]

 

Damit  widerspricht Meyer nicht nur Dutzenden von Zeitzeugenberichten, die alle im Kern übereinstimmend über die "Mordfabriken" in den vier Krematorien berichten.

Meyer thereby contradicts the core of dozens of eyewitness reports that all describe the ‘murder factories’ of the four crematoria.

[The problem raised here should perhaps be investigated - those dozens of eyewitness reports!]

 

Auch die Bauakten der SS geben keinen Hinweis darauf, dass die zweifelsohne geplanten und eingebauten Gaskammern nicht funktioniert hätten.

Also, the SS planning files do not indicate that the, without doubt, planned and constructed gas chambers did not function.

[What an absurd statement! The plans indicate that no gas chambers existed, and Pressac went to great lengths to prove that they could have existed, that gassings were possible. Robert Jan van Pelt stole Pressac’s work afterwards, so according to what Pressac said to me about his falling out with the French Jewish community)

 
Meyer stellt zwar fest, dass es sehr wohl Gaskammern in Birkenau gegeben habe, nämlich zwei umgebaute kleine Bauernhäuser.

But Meyer does confirm that there were gas chambers in Birkenau, in two small converted farm houses.

[This has effectively been refuted by Carlos Mattogno’s research.]

 

Aber weil sie nur eine  begrenzte "Kapazität" gehabt hätten, so sein Zirkelschluss, müsste die Zahl der  Opfer deutlich niedriger sein als - wie gemeinhin angenommen - 700.000 bis  950.000.

But because they had a limited ‘capacity’, so according to his circular argument, the victim figure had to be significantly lower than generally assumed – 700,000 to 950,000.

[Indeed, much lower.]

 

Charakteristisch für Holocaust-Leugner ist ihre selektive Wahrnehmung.

Characteristic for Holocaust deniers is their selective perception.

[What nonsense. Revisionists are known for their open-minded approach, while those who uphold the Holocaust dogma use legal means to stifle open debate and research on the topic.]

 

Sie lesen stets nur jene Belege, die in ihr Weltbild passen: Von Meyers Erörterungen nehmen sie vor allem wahr, dass die Gaskammern in den Krematorien nicht benutzt worden seien.

They read only evidence that fits into their world view: From Meyer’s deliberations they perceive that the gas chambers in the crematoria were not used.

[What nonsense. Revisionists go one step further and claim that gas chambers never existed. This journalist is either ignorant of the historical facts, or he is a liar.]

 

Oder dass es sich bei dem bislang als echt geltenden Brief des SS-Bauleiters Bischoff über die "Leistung" der Krematorien um eine "Fälschung" handele, wie Meyer behauptet, ohne Gründe anzugeben, wird für die Ewiggestrigen zum Beleg für die absurde These, alle  Dokumente über den Holocaust seien Produkte einer seit 1945 arbeitenden  "Fälschungsfabrik".

Or that the to date unquestioned authenticity of the letter from SS-Bauleitung Bischoff on the ‘capacity’ of the crematoria is a ‘forgery’, as Meyer asserts, without giving reasons, becomes for the reactionaries –Ewiggestrigen proof of the absurd thesis that since 1945 all documents about the Holocaust are a product of a forgery factory.

[Again, this viewpoint is not held by any Revisionist. However, authentication of documents is important. This journalist is not a serious person.]

 

Oder dass ein Spiegel-Redakteur den bekennenden und  verurteilten Auschwitz-Leugner David Irving für einen "erfolgreichen  Rechercheur" hält - in Wirklichkeit hat erst kürzlich der britische Historiker  Richard Evans nachgewiesen, dass Irving seit seinen ersten beiden Büchern  über den anglo-amerikanischen Bombenkrieg gegen deutsche Städte Quellen  vorsätzlich fehlinterpretiert und verfälscht.

Or that a Spiegel editor considered the convicted Auschwitz denier David Irving a “successful researcher” – when in fact only recently the British historian Richard Evans proved that Irving had since his first books about the Anglo-American bombing war against German cities, had misinterpreted and falsified sources.

[And any historian, who is given the exposure that David Irving was given in a court of law, will also be bruised. But Irving advises that he is ready to fry those big fish that need frying.]

   

Fritjof Meyer ist ein ehrenwerter Mann. Allerdings hat er den rechtsradikalen  "Geschichtsrevisionisten" unbeabsichtigt den kleinen Finger gereicht – und nun vereinnahmen sie ihn. Da hilft es auch nicht, dass sein Aufsatz an sich gut gemeint war.

Fritjof Meyer is an honourable man. However, unintentionally he reached out with his small finger to the right wing radical ‘historical revisionists’ - and now they embrace him. It doesn’t help either that his essay was well intentioned.

[Again, what a nonsense comment from someone who, one may assume, has developed his mind to the point where objective knowledge is appreciated. The crucial factor, of valuing truth as an ideal, is not raised by Kellerhoff. This man simply cannot tolerate anyone questioning whether gas chambers existed or not. Why not? Surely for Kellerhoff it is a fact to be welcomed, a point to be propagated that the evidence that sustains the allegations about the gas chambers, is strong and firm and factual. Or does Kellerhoff know the evidence about the gas chambers is rather thin on the ground, if not outright fabricated. The individual Revisionists who have suffered legal prosecution may soon see some action and vindication when Horst Mahler in Germany pushes to issue to its logical conclusion.]  

 http://www.dsz-verlag.de/Artikel_03/NZ43/NZ43_1.html

AUSCHWITZ: Wirklich alles klar?
Heftiger Historiker-Streit nach sechzig Jahren

 
AUSCHWITZ-LÜGE. Darunter versteht man allgemein: "Leugnung des Massenmordes an Juden im Vernichtungslager Auschwitz durch die Hitler-Diktatur." Dies gilt auch fürs Strafgesetz. Denn die Verbreitung einer solchen Auschwitz-Lüge wird in der Bundesrepublik Deutschland mit bis zu fünf Jahren Gefängnis bedroht.

Eine Auschwitz-Lüge ganz anderer Art hat allerdings keine Haft zur Konsequenz (sollte im Sinne der Meinungsfreiheit wohl auch nicht der Fall sein), sondern bringt Streicheleinheiten durch viele Politiker und Mediengewaltige. An mancher Leute Hals, die sie verbreiten, hängt deshalb sogar das Bundesverdienstkreuz. Diese Lüge lautet: Massenverbrechen in der furchtbaren Marter- und Todesstätte seien dem deutschen Volk nicht nur bestens bekannt gewesen, sondern es habe die barbarischen Schurkentaten gebilligt, ja sogar gewollt. Daraus wird eine Kollektivhaftung, -verantwortung, -schuld aller Deutschen jener Zeit, gelegentlich sogar der nachfolgenden Generationen, konstruiert.

Funk-Code entschlüsselt / Zeitzeugenberichte

Das "Lexikon der antideutschen Fälschungen" des FZ-Verlages bringt zu dieser Anschuldigung folgende, quellenbelegte Gegenargumente:

- Gemäß Beteuerung vieler führender Repräsentanten der Feindseite sind auch sie zur Kriegszeit keineswegs über Art und Ausmaß von Massenvernichtungsaktionen in Auschwitz unterrichtet gewesen, wie man sie heute in Medien und Geschichtsbüchern nachlesen kann. Dies, obwohl die Westalliierten den deutschen Geheimfunkcode entschlüsselt hatten und obwohl die Feinde über ein Netz von Agenten bis in hohe Kreise des Deutschen Reiches hinein verfügten.

- Tadellos beleumundete etablierte bundesdeutsche Vertreter der Erlebnisgeneration wie der erste Bundespräsident, Prof. Dr. Theodor Heuss (FDP), und der sozialdemokratische Bundeskanzler von 1974 bis 1982, Helmut Schmidt, haben übereinstimmend versichert, vom Lager Auschwitz während der gesamten Zeit seines Bestehens im Kriege nichts gewusst zu haben.

Gas-Lügen und die Folgen

Zum Stichwort "Vergasungslügen" kann man dem Fälschungslexikon entnehmen:

1914–18 verbreitete die Propaganda der Kriegsgegner eine Fülle von Vergasungslügen. Das erschöpfte sich nicht in den Falschbehauptungen, die Deutschen hätten mit dem Einsatz von Giftgas an der Front begonnen. Am 7. Juni 1915 beispielsweise brachte die New Yorker "Tribune" die Horrormeldung "Deutsche töten Frauen mit Giftgas", am 22. März 1916 prangerte der "Daily Telegraph" (London), die mit dem Deutschen Reich verbündeten Österreicher an, sie hätten 700.000 Serben vergast, der französische Dichter Paul Claudel warf "dem Volk Luthers und Kants" vor, zu einem "Haufen von Europas Eingeweiden" geworden zu sein, weil es "Giftgaswolken" ausstoße, und durch einundzwanzig amerikanische Städte zog 1918 eine Wanderschau über deutsche Verbrechen, zu deren Exponaten neben "Keulen, mit denen Österreicher gasverwundete italienische Soldaten erschlagen" auch "deutsche Giftgasbehälter", angeblich zur Massentötung von Menschen, zählten.

Das Fälschungslexikon zitiert die US-jüdische Autorin Deborah Lipstadt, die über die Spätfolgen solcher Gräuelgeschichten schrieb: "Als Amerika Berichte erreichten, die Nazis setzten Gas zur Ermordung von Juden ein, wurde die zweite Flut derartiger Neuigkeiten als Wiederholung der Kindermärchen über die Deutschen abgetan."

Auch die Deutschen selbst waren durch das Auffliegen alliierter Propagandalügen von 1914–1918 im Zweiten Weltkrieg weitgehend "immunisiert". Erschwerend kam hinzu, dass man westlicherseits im Zuge des Polenfeldzugs, September 1939, von "Giftgasverbrechen der Wehrmacht" und beim Westfeldzug, Mai/Juni 1940, von "Giftgasanschlägen deutscher Agenten" geschwindelt hatte.

Das aber war lange bevor "Anfang September 1941 die ersten Tötungen im Lager Auschwitz mittels Zyklon B durchgeführt wurden", wie es im weit verbreiteten "Großen Lexikon des Dritten Reiches" von Zentner/Bedürftig heißt, und bevor "im Januar 1942 in Auschwitz-Birkenau die Massenvergasungen an Juden begannen", wie das gängige "Lexikon der deutschen Geschichte" des Stuttgarter Kröner-Verlags berichtet.

Wie viele Auschwitz-Tote wirklich?

Wenn in Sachen Auschwitz und der dort verübten ohne jeden Zweifel entsetzlichen Scheußlichkeiten für die damaligen Deutschen alles schon zur Tatzeit angeblich "so offenkundig" war, dann ist es kaum verständlich, warum nach fast sechzig Jahren intensiver Holocaustforschung in Fachkreisen heute heftigste Dispute etwa um die Zahl der Gemordeten toben.

Das genannte FZ-Lexikon weist auf aktuell verbreitete Schul- und Geschichtsbücher hin, in denen von bis zu vier Millionen Auschwitz-Todesopfern berichtet wird, während etwa der mit Unterstützung des jüdischen Klarsfeld-Fonds arbeitende französische Geschichtsforscher Jean-Claude Pressac auf siebenhunderttausend gekommen ist ("Die Krematorien von Auschwitz. Die Technik des Massenmordes", München 1994) und der Zeitgeschichtler und "Spiegel"-Redakteur Fritjof Meyer letztes Jahr von fünfhunderttausend in Auschwitz Gemordeten berichtete ("Die Zahl der Opfer von Auschwitz. Neue Erkenntnisse durch neue Archivfunde", in: "Osteuropa. Zeitschrift für Gegenwartsfragen des Ostens", Nr. 5/2002).

Der Unterschied bei den Opferangaben macht also immerhin über drei Millionen Menschen aus. Das entspricht mehr als der Hälfte der Gesamtbevölkerungszahl Israels und ungefähr der Einwohnerschaft zweier mitteleuropäischer Millionenstädte, Hamburg und Wien, zusammengenommen.

Quelle und weiterführende Literatur:

LEXIKON DER ANTIDEUTSCHEN FÄLSCHUNGEN.
Im lexigraphischen Hauptteil zweihundert Stichworte. Dazu die Sonderkapitel "Lügen über die Wehrmacht" und "Fehler und Fälschungen in deutschen Schulbüchern".
Reich illustriert. 400 Seiten, Euro 24,90.

Den genannten Buchtitel erhalten Sie über den Deutschen Buchdienst.
Online-Bestellmöglichkeit hier.


Als Abonnent der NATIONAL-ZEITUNG erfahren Sie die wahren Hintergründe des Geschehens, von denen der Durchschnittsbürger nicht einmal ahnt. Bedienen Sie sich jetzt gleich des Bestellscheins für Abonnements und Geschenkabonnements!

 

 

Top of Page | Home Page

©-free 2003 Adelaide Institute