Sentenced to Five Months of Prison because of § 130 German Penal Code
Günter Deckert – born 1940 at Heidelberg
“crime” this time – in 2007 I facilitated the publishing the
German edition of Carlo Mattogno´s Auschwitz
– The First Gassings. The original Italian version appeared in
1992 followed by an English version in 2002.
most of the text in question had already been translated by one or two
people, some pages in English as well as in Italian had not been done,
and so I completed the task. My involvement is acknowledged at page two,
namely, that I do not share the author’s statements and conclusions.
whom I asked for advice had recommended me to have that statement
included thinking that it would prevent the legal system from
just on four years ago five members of the political police raided my
home, which made it my 12th “special visit”! They took my
PC as well as two copies of the Mattogno book, one of which was my
author´s copy and the other copy had been sent to me by a German woman
living in England; she complained of the many misprints therein. Months
later my PC was returned – broken! Mannheim’s public prosecutor
Grossmann, had initiated this action after the Bundesamt für
Verfassungsschutz – Central Office for the Protection of the
Constitution had drawn his attention to the book!
summer 2009 the accusation was accepted by my home town’s, Weinheim
Amtsgericht - County Court. I appeared without a lawyer because at this
legal level it is not necessary to have legal representation. I only
wanted to see how the single sitting judge assessed the accusation. The
summary judgment made on that day sentenced me to four months prison
suspended for three years, and a fine of 600 Euros together with court
Grossmann had asked for six months prison – and we both appealed the
decision to the Landgericht Mannheim – District Court. This is a minor
court – Kleine Strafkammer consisting of one professional judge, in my
case Judge Roos as president, plus two jurors who were about my age.
Mannheim is also the Nürnberg
of a number of German revisionists – as well as Fred leuchter, Hans
Schmidt, Fredrick Töben, Siegfried Verbeke, et al.
to the Germans,
Zündel, Rudolf, Stolz, I have only three German copies left of the
Mannheimer Ketzer-Prozesse - §
2005 – 2009 gegen Ernst Zünde, Germar Rudolf, Sylvia Stolz
pages, some in English taken from the The Barnes Review and The
First Freedom, soft cover, 30 USD, shipping included. It is recommended
to enclose the mone in your letter.
Mannheim trial started on November 14th and finished on
February 2nd. It resulted in those five months of prison
without probation. The trial took this long because I had changed my
tactics in order to make the court understand why I was in favour of
revisionism. I gave all the reasons and proofs still possible to be
brought before a court without being accused again of breaking the law.
We do not have the concept of “absolute privilege” that exists in
Common Law where anything canvassed in court cannot be used against an
accused to attract another charge. This happens in Germany where, for
example, lawyer Ludwig Bock, who had defended me in my 1990s court case
was himself charged with offending against §
130. This was the reason why he on 8 November 1999 remained silent
as Fredrick Töben’s lawyer when Töben was before the Mannheim
District Court, and it was one of Töben’s grounds for appealing
against his imposed 10 months prison sentence.
the beginning it seemed that Judge Roos had doubts as to the problem of
“publicity” of “distribution” of the book necessary to sentence
a person. But in the end he jumped upon the suggestion of prosecutor
Grossmann stating that the possibility of coming across the book via the
internet 4. fulfilled the
requirements of § 130.
the sixth trial day the five months prison sentence was handed down, and
I immediately advised the court I would appeal this decision to the
Karlsruhe Regional Court – Oberlandesgericht because such an appeal
has to be made within a week of sentencing. Then, after receiving the
written sentence I have a month in which to make my submissions to the
appeal court. Its decision may be handed down some time before the end
of this year. If it goes against me I can then appeal to the
Bundesverfassungsgericht – Constitutional Court – at Karlsruhe.
reports, especially the judgement day, were carried nationwide but
unfortunately not objectively written. German democracy that guarantees
basic rights does not extend to those individuals who think
interested in learning more may ask for the six trial reports plus some
of my motions. The English translation of the reports etc., done by
Carlos W. Porter, will soon be finished. You can get them either via an
e-mail attachment – free of costs, donations welcome – from
or via snail mail – about 30 pages A4 for 10 dollars, from: Günter
Deckert, Postfach 100 245, D-69442 Weinheim an der Bergstraße, Germany.
©-free 2012 Adelaide Institute